Frog Pond Haiku

When I pass a still pond of water, especially during the spring when the Frogs are sounding, I think of Basho’s poem

Old pond
frog jump in
plop

I have not read it in the original Japanese–cannot is more accurate–but have read that in the Japanese the poem is such an onomatopoeic poem that sound and meaning come close to merging.

Here is a transliteration that I have found.

Furu ike ya
kawazu tobikomu
mizu no oto

Here is a Utube interpretation of the poem:

I would like to hear others. I would especially like to hear the poem read without the insult of visual and audio hints. Just the voice interpreting–preferably a Japanese voice.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

w

Connecting to %s